Перевод "the Rising Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Rising Sun (зе райзин сан) :
ðə ɹˈaɪzɪŋ sˈʌn

зе райзин сан транскрипция – 30 результатов перевода

Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
But that is...
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Но это...
Скопировать
"Deep water
"My heart like the rising sun. "
Ten million dollars for the missile chip.
"Глубокий поток".
"Моё сердце- как восходящее солнце".
10 миллионов долларов за микросхему.
Скопировать
Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Sold. Thank you.
Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять".
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
Продано!
Скопировать
That's a roger, Big Duke. We're going in.
Hey, Lance, we'll come in low out of the rising sun.
About a mile out, we'll put on the music.
Вас понял, Герцог.
Эй, Лэнс, скоро будем на месте.
За милю поставим музыку.
Скопировать
Here. I told you.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Go on, say it.
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
Нуже,.. ...повторите.
Скопировать
Go on, say it.
In Tokyorama, in the Land of the Rising Sun.
Or in Florence, perhaps... where try to remember it for yourself, Natasha.
Нуже,.. ...повторите.
В Токиораме, стране восходящего солнца.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Скопировать
T ake care of my parents, Lord, all of my benefactors,
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Anna, Anna, the clap-knifle with the birds.
Пошли помощь моим родителям, Господь, всем моим благодетелям,
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
Анна, Анна, складной нож с птицами.
Скопировать
"Mmm, good!
"Up in the morning to the rising sun!
"Gotta run all day... "...till the running's done!
Ууу, хорошо!
Встанешь утром с восходом солнца!
Чтобы бегать весь день пока пробежка не кончится!
Скопировать
We have to remove the glass windows from the main house.
The servants sprinkled them with water... because they believed the rising sun set them on fire.
You'd do better to see to it... the ventilation in the slave quarters is improved.
Нужно убрать оконные стекла в главном корпусе.
Слуги поливают их водой, опасаясь, что восходящее солнце может поджечь их.
Лучше позаботься о вентиляции в помещениях для рабов.
Скопировать
She flitted about the no man's land
From The Rising Sun To The Friend at Hand
And the postman sighed As he scratched his head
Она кочевать устала зря
От пустыря и до пустыря.
Почтальон ей вслед обронил слова:
Скопировать
Excuse me
I'll wave neither the Red Flag nor the Rising Sun
I'll wave my own flag of sake
Простите!
Я не буду махать ни красным флагом, не флагом с восходящим солнцем.
Я буду махать своим собственным флагом саке!
Скопировать
It's a ritual observed by all Egyptians.
a proud salute to the rising sun.
Shit.
Это обряд, который совершали все египтяне.
В честь бога солнца.
Чёрт!
Скопировать
We have to help the kind Nebmess to the other side of the river.
With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night.
What's with the blade?
Надо помочь отважному Неб-Месу вернуться к себе.
"С восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи".
Это что за штука?
Скопировать
Women, the heir to Alpha Doucouré is back with us.
He is tall, strong, and as handsome as the rising sun.
- Good morning, Mother.
Женщины, потомок Альфа Дукуре снова среди нас.
Он высок, силён и прекрасен как восходящее солнце.
- Доброе утро, мать.
Скопировать
I do not do anything wrong.
Here in our land of the rising sun, even if dogs, cats, or even worms are allowed to live, there's no
T-They're all Europeans!
Я не сделал ничего плохого.
В нашей стране восходящего солнца могут жить и собаки, и кошки, и жучки-червячки. Но нет закона, по которому тут могут жить люди с Запада. Непростительная грубость!
Люди с Запада!
Скопировать
# We've only begun #
# Before the rising sun... #
Bravo, Olin.
# Мы только что начали #
# До восхода солнца... #
Браво, Олин.
Скопировать
Rise up this morning
Smiled with the rising sun
Three little birds
Поднимись этим утром
У лыбнись восходящему солнцу
Три маленькие птички
Скопировать
I know that feels good.
Smiled with the rising sun Three little birds
Ah, Sam.
Знаю, тебе это нравится.
У лыбнись восходящему солнцу Три маленькие птички
Сэм.
Скопировать
Know the meaning of "Japan"?
Land of the rising sun?
Not taught at school?
Знаете значение слова "Япония"?
Страна восходящего солнца? что оно произошло от древней поэзии.
В школе такому не учат?
Скопировать
What does "Japan" mean?
Land of the rising sun.
But I thought that wasn't true.
Что означает "Япония"?
Страна восходящего солнца.
Так я думаю это не правильно.
Скопировать
Today we have a visitor from a country far, far away.
I am a samurai from Japan, the land of the rising sun.
Are you the thunder god Thor from the cold north?
Сегодня у нас гость из далекой-далекой страны.
Я самурай из Японии, Страны Восходящего Солнца.
А ты бог грома Тор с холодного севера?
Скопировать
Because water is needed to ignite the magnesium.
And although the magnesium can be ignited by heat from the rising sun, I'll use these burners to save
Here.
Потому что вода необходима для воспламенения магния.
И хотя магний может загореться от солнечных лучей, я использую горелки, чтобы сэкономить время.
Учитывая флуоресцентную спектрометрию магния нам нужно вот столько.
Скопировать
That's right!
She's the rising sun and the Queen is the setting sun!
But I don't know if a few drinks and a few dishes of food will do anything.
Верно!
Она солнце восходящее, а королева - заходящее!
Но я сомневаюсь, что напитки и угощение могут чему-либо поспособствовать.
Скопировать
Hector Brava says... vengeance will come.
(Patrick exhales deeply) before the rising sun.
Ohh.
Гектор Брава сказал... отмщение придет.
Твоя кровь будет пролита... до восхода солнца.
О-ох.
Скопировать
♫ When I fall on my knees ♫
♫ With my face To the rising sun
♫ O Lord ♫
Когда я преклоню колени
Лицом к восходящему солнцу
О, Господи
Скопировать
Why are the tombs at an angle?
They're facing east to worship the rising sun.
But this is a Christian church.
Почему гробницы под углом к стене?
Они ориентрованы на восток в знак поклонения Солнцу.
Но ведь это христианский храм.
Скопировать
You will find the second agent and kill him.
Japan, land of the rising sun, where ancient tradition meets modern technology.
Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix.
Вы найдёте второго агента и избавитесь от него.
Япония - страна восходящего солнца, где древние традиции соседствуют с современными технологиями.
Добро пожаловать на гонки, открывающие Всемирное Гран-при.
Скопировать
East.
Towards the rising sun?
Yes.
На восток ?
На восход солнца ?
Да.
Скопировать
Pack your bags.
We ride east with the rising sun.
Wait... east?
Собирайте вещи.
На рассвете выезжаем на восток.
Погоди - на восток?
Скопировать
♪ Rise up this morning ♪
♪ Smiled with the rising sun
♪ Three little birds perched on my doorstep ♪
*Поднимайся этим утром*
*Улыбайся с поднимающимся солнцем*
*Три маленькие птички сели на мой порог*
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Rising Sun (зе райзин сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Rising Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райзин сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение